找到相关内容694篇,用时48毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 佛法如大海,常泛海潮音

    并企图谋害佛陀,然而,佛陀从不把提婆达多及其集团当成敌人。正象佛陀在《》中所说的那样:如同一只大象在战场上能承受箭的毒害,我将忍受那些邪恶人对我的辱骂和敌视。②  对于佛陀来说,他所宣示的宗和教...,则正法亦在当下。  ②台湾正闻出版社那罗陀英译、净海中译的《真理的语言》(《》)93页说:“如象在战场,忍受自弓射出的箭;我忍受(他人)毁谤,因多数人是邪恶的。” ...

    纯一

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23223039462.html
  • 人类殊胜,人身难得

      《·述千品》   若人寿百岁,邪学志不善,不如生一日,精进受正法。   若人寿百岁,奉火修异术,不如须臾敬,事戒者福胜。   《·教学品》   要想永久受苦,与永久得乐,均视此身。  ...善处,良友为善利,出家为善业,有漏尽无漏。   比丘当知:三十三天着于五欲,彼以人间为善趣,于如来得出家为善利而得三达。所以然者,诸佛世尊皆出人间,非由天而得也。”   《增一阿含》卷二六《等見品...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06372345050.html
  • ▲若人寿百岁,邪学志不善,不如生一日,精进受正法。(《·教学品》) [今译]如果能活一百岁,却去学不好的东西,还不如活一天,却勤奋追求真理。  ▲沙门夜诵迦叶佛遗教,其声悲紧,思悔欲退。佛问...照彼不自明。(《·多闻品》) [今译]自己懂了一点东西,就自高自大骄傲于人,这就好像盲人手执灯烛,照亮了别人自己却看不到光明。  ▲ 学无朋类,不得善友,宁独守善,不与愚偕(《·教学品》)...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06404145565.html
  • 灯前禅影(二)

    不一不异,义可互发。   上述的七佛通偈,也见于南传《》第一八三偈。至于超越善恶之义,在《》也常见,如:   若得心无恼,亦无思虑惑;超脱善与恶,觉者无恐怖。(第三九偈)   以弃善与恶,...呢?   在《增一阿含》的〈序品〉中,阿难说:“在一首偈颂中,便具足诸佛、辟支佛、声闻的教法。”这就是一般所谓的“七佛通偈”。相传这个世界先后已有七佛出世,释迦是第七位出世的佛,七佛的共同教诫,即在...

    王开府

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06540147128.html
  • 佛门精言

      离境生灭息,如水常通流,故名为彼岸。   ——《六祖坛经》   健康是最大的利益,满足是最好的财产,信赖是最佳的缘份,心安是最大的幸福。   ——《》   诚心诚意,是不欺骗自己;恭恭敬敬...不知耻者,将下地狱。   ——《》   畜生之心,欺善怕恶。   ——日莲《佐渡御书》   只注意别人的行为,却忘了检点自己的行为,可说是件严重的错误。   ——莲如《御一代记闻书》   贪求无厌...

    健康

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07174250380.html
  • 弘法利生 佛徒有责

    愿解与受持,这是重点。否则,那便是“虽多诵经,不解何益?”(《》)因此,要明白诵经的目的是在于“解一,行可得道。”(《》)在于“我今见闻得受持,愿解如来真实义”。诵经一开始,就这么清楚...要有这个崇高的使命。我们回首看看过去的高僧大德,为求法为弘法,生命都可以不要。这种为献身的菩萨精神,是我们的楷模,是我们学习的榜样。你们想一想《西游记》里,唐僧取经是何等艰难。西游记是小说虚构的,...

    正如法师

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/22452766481.html
  • 明因果慎独警句

    许多花圈。——《佛陀的格言》   诸恶莫作,诸善奉行,自净其意,是诸佛教。——《》   为人处世,利人之善才是真善,利己之善则是假善;发于内心的...,其善未熟,至其善熟,必受其福。   击人得击,行怨得怨,骂人得骂,施怒得怒。                        ——《》   善人行善,从乐入乐,从明...

    佚名

    因果|修行|格言|报应

    http://www.fjdh.cn/article/2010/12/09404030511.html
  • 再谈“浮屠”与“佛”

    最近梅村提出了一个新见解:《四十二章经》是从键陀罗文《》译过来的。他正在撰写论文,他的详细论点我毫无所知。但是,我觉得,在中国佛教史上,这是一个比较重要的问题,值得探讨。它还牵涉到《四十二章经》原本语言究竟是什么,我就在这里先谈一谈我对于这个问题的一些想法,供林梅村先生以及其他学者参考。愚意认为或者尚有些许可取之处吧。  从表面上看起来,《四十二章经》与《》不完全一样。但是从内容上来看...

    季羡林

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06464646283.html
  • 《四十二章经》真伪述评——纪念中国汉传佛教2000年

    文体华茂、流畅,非汉代文体;二者、道安《录》所不记载;三者、语体为仿“孝经”语体,非梵文翻译语体;四者、从内容上看,与晋代所译《》大致相同;五者、本最早记载见于《理惑论》,此书亦疑为伪造。...吕先生在他的《四十二章经抄出的年代》一文中是这样说的:  《四十二章经》之为抄,并非印度现成的结构,而是从一种汉译《》随意抄出来的,所以显得凌乱、疏漏,毫无印度著述所常有的精严风格。  至于从汉译...

    理净

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23564041981.html
  • 《四十二章经》真伪评述

    原因:一者、文体华茂、流畅,非汉代文体;二者、道安《录》所不记载;三者、语体为仿“孝经”语体,非梵文翻译语体;四者、从内容上看,与晋代所译《》大致相同;五者、本最早记载见于《理惑论》,此书亦...在他的《四十二章经抄出的年代》一文中是这样说的:  《四十二章经》之为抄,并非印度现成的结构,而是从一种汉译《》随意抄出来的,所以显得凌乱、疏漏,毫无印度著述所常有的精严风格。  至于从汉译《...

    理净

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06521146856.html